Los dramas coreanos empiezan a añadir subtítulos en coreano


Los dramas coreanos empiezan a añadir subtítulos en coreano

Los subtítulos coreanos están empezando a añadirse a los dramas coreanos de transmisión pública "ayuda a concentrarse"

1. [+191, -4] Esto es bueno. Incluso si no tienes una discapacidad, hay algunos actores cuyas pronunciaciones son difíciles de escuchar o algunos que susurran demasiado bajo... Aunque me pregunto cómo se subtitularán el lenguaje de calle y las palabrotas ㅎ

2. [+47, -1] Es mucho más cómodo con subtítulos. A veces, la gente murmura o los efectos de fondo hacen que sea difícil escuchar lo que está pasando... y subir el volumen solo provoca un sobresalto cuando ponen los anuncios.

3. [+28, -2] Tener subtítulos definitivamente hace que sea más fácil entender lo que está pasando inmediatamente.

4. [+5, -0] Al principio tuve dificultades para adaptarme a Netflix con los subtítulos en coreano, pero ahora que me acostumbré, no puedo vivir sin él. Algunos actores realmente murmuran y los sonidos del efecto de fondo son demasiado altos para subir el volumen más de lo que lo tengo configurado. 

5. [+5, -1] Todo en la televisión debería estar subtitulado. Lo necesitamos especialmente para dramas históricos... a veces realmente no tengo idea de qué está pasando.

6. [+5, -1] Arregla una combinación de problemas desde actores que murmuran hasta mala ingeniería de sonido.

7. [+4, -0] En realidad encuentro que los subtítulos me distraen. Mis ojos siguen las palabras en lugar de concentrarse en la pantalla.

8. [+3, -0] Tenerlo es mucho más fácil, especialmente porque algunos actores tienen una pronunciación y tonalidad terribles ㅋ

9. [+3, -0] Debería ser obligatorio para todos los programas de emisión pública. Algunos actores no saben pronunciar.

10. [+1, -0] Doy la bienvenida a este cambio.

Publicar un comentario

0 Comentarios